Xi Jinping Attends the 19th G20 Summit and Delivers an Important Speech

Xi Jinping Attends the 19th G20 Summit and Delivers an Important Speech

On the morning of November 18, 2024, local time, President Xi Jinping attended the 19th G20 Summit in Rio de Janeiro, Brazil.

During the first session of the summit, focused on the theme "Fighting Hunger and Poverty," Xi Jinping delivered a keynote speech titled "Building a Just World for Common Development."


Xi Jinping emphasized that the world today is undergoing profound changes unseen in a century, presenting humanity with unprecedented opportunities and challenges. As leaders of the world's major powers, we must not be swayed by fleeting distractions but instead uphold the spirit of a shared future, shoulder historical responsibilities, take proactive action, and drive historical progress. When China hosted the G20 Summit in Hangzhou, it was the first time development issues were placed at the center of macroeconomic policy coordination. The Rio de Janeiro Summit, themed "Building a Just World and a Sustainable Planet," continues this legacy by establishing the "Global Alliance Against Hunger and Poverty." From Hangzhou to Rio, we remain committed to the same goal: building a just world for common development.

To achieve this vision, Xi proposed:

Increasing resources in trade, investment, and development cooperation, strengthening development institutions, and fostering partnerships rather than erecting barriers, enabling more developing countries to achieve modernization and prosperity.
Promoting sustainable practices in developing countries to address challenges such as climate change, biodiversity loss, and environmental pollution, building ecological civilization, and ensuring harmony between humanity and nature.

Creating an inclusive international economic environment that fosters non-discriminatory cooperation, advancing equitable globalization, leveraging new technologies and industries for sustainable development, and supporting developing countries' integration into the digital, intelligent, and green development trends, narrowing the North-South gap.
Upholding multilateralism by safeguarding the UN-centered international system, international law-based order, and fundamental principles of international relations rooted in the UN Charter.

Xi highlighted that China's development is an integral part of global development. China has lifted 800 million people out of poverty, achieving the UN's 2030 Sustainable Development Goal on poverty reduction ahead of schedule. These accomplishments are the result of the united efforts of the Chinese government and people. China has always adhered to a people-centered approach, ensuring "no region or person is left behind." Through targeted poverty alleviation, economic development, and fostering common prosperity, China has demonstrated that poverty in developing countries can be overcome with resilience, determination, and persistent effort. If China can succeed, so can other developing countries.

Xi reaffirmed China's role as a steadfast member of the Global South, a reliable long-term partner for developing countries, and an active contributor to global development. China is willing to work with other developing countries to achieve modernization together.

Xi also announced eight key actions to support global development:

1. Jointly building a high-quality Belt and Road Initiative, enhancing connectivity networks, promoting the Green Silk Road, and empowering the Digital Silk Road.
2. Implementing the Global Development Initiative, establishing the Global South Research Center, and continuing support for developing countries in poverty reduction, food security, and digital economy cooperation.
3. Supporting Africa's development, including funding the 10 Partnership Actions announced at the Forum on China-Africa Cooperation Beijing Summit to promote modernization in Africa over the next three years.
4. Participating in international cooperation on poverty reduction and food security by joining the Global Alliance Against Hunger and Poverty and supporting continued G20 Development Ministerial Meetings and the International Conference on Food Loss.
5. Launching the International Open Science Cooperation Initiative with Brazil, South Africa, and the African Union to make global scientific innovations more accessible to the Global South.
6. Supporting G20 practical cooperation for the Global South, including the G20 Entrepreneurship Research Center in Beijing, and promoting collaboration in digital education, museum digitization, and preservation of ancient texts.
7. Implementing the G20 Anti-Corruption Action Plan, strengthening cooperation with developing countries in asset recovery, capacity building, and combating safe havens for corruption.
8. Expanding high-level opening up by granting zero-tariff treatment to 100% of tariff lines for products from all least-developed countries with diplomatic ties with China.

Xi concluded by emphasizing, "A journey of a thousand miles begins with a single step." China stands ready to act with all parties to build a just world for common development, turning the vision of eliminating poverty into reality.

The summit was chaired by Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva. Before the summit, Xi joined other leaders at the launch ceremony of the "Global Alliance Against Hunger and Poverty," initiated by Brazil.

Senior officials Cai Qi and Wang Yi also attended these events.
---


---

习近平出席二十国集团领导人第十九次峰会并发表重要讲话

当地时间2024年11月18日上午,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会。

在峰会第一阶段围绕“抗击饥饿与贫困”议题讨论时,习近平发表题为《建设一个共同发展的公正世界》的重要讲话。

习近平指出,当今世界百年变局加速演进,人类发展面临的机遇和挑战前所未有。作为世界主要大国领导人,我们应该不畏浮云遮望眼,秉持命运共同体意识,扛起历史责任,展现历史主动,推动历史进步。中国主办二十国集团领导人杭州峰会时,首次将发展议题放到宏观经济政策协调的中心位置,这次里约热内卢峰会把“构建公正的世界和可持续的星球”作为主题,并决定成立“抗击饥饿与贫困全球联盟”。从杭州到里约热内卢,我们都致力于同一个目标,即建设一个共同发展的公正世界。

为了建设这样的世界,我们要在贸易投资、发展合作等领域增加资源投入、做强发展机构,多一些合作桥梁,少一些“小院高墙”,让越来越多发展中国家过上好日子、实现现代化;要支持发展中国家采取可持续的生产和生活方式,妥善应对气候变化、生物多样性丧失、环境污染等挑战,建设生态文明,实现人与自然和谐共生;要营造开放、包容、非歧视的国际经济合作环境,推动普惠包容的经济全球化,让新技术、新产业、新业态赋能可持续发展,支持发展中国家更好融入数字化、智能化、绿色化发展潮流,缩小南北差距;要坚持多边主义,维护以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序、以联合国宪章宗旨和原则为基础的国际关系基本准则。

习近平指出,中国发展是全球共同发展的重要组成部分。中国已经实现8亿贫困人口全部脱贫,提前完成联合国2030年可持续发展议程的减贫目标。这些成就是中国政府和中国人民勠力同心、艰苦奋斗干出来的。中国始终坚持以人民为中心,庄严承诺“决不能落下一个贫困地区、一个贫困群众”。坚持精准扶贫,坚持在经济发展中扶贫,坚持在促进当地特色产业发展中扶贫,坚持在促进共同富裕中扶贫。中国的脱贫历程表明,本着滴水穿石、一张蓝图绘到底的韧性、恒心和奋斗精神,发展中国家的贫困问题是可以解决的,弱鸟是可以先飞、高飞的。中国可以成功,其他发展中国家同样可以成功。这是中国成功打赢脱贫攻坚战的世界意义。

习近平强调,中国始终是全球南方的一员,是发展中国家可靠的长期合作伙伴,也是支持全球发展事业的行动派和实干家,愿同广大发展中国家携手实现现代化。

习近平宣布中国支持全球发展的八项行动。

第一,携手高质量共建“一带一路”,进一步建设立体互联互通网络,以绿色丝绸之路引领,为数字丝绸之路赋能。

第二,落实全球发展倡议,建设好全球南方研究中心,继续支持发展中国家,深化减贫、粮食安全、数字经济等各领域务实合作。

第三,支持非洲发展。中非合作论坛北京峰会宣布了未来3年中国同非洲携手推进现代化的十大伙伴行动,并为此提供资金支持。

第四,支持减贫和粮食安全国际合作。中方决定加入“抗击饥饿与贫困全球联盟”,支持继续举办二十国集团发展部长会,并将继续主办国际粮食减损大会。

第五,中国同巴西、南非、非盟共同发起“开放科学国际合作倡议”,推动全球科技创新成果更多惠及全球南方。

第六,支持二十国集团开展造福全球南方的务实合作,支持设在北京的二十国集团创业研究中心工作,支持各方在数字教育、博物馆数字化、古籍数字化等领域开展合作。

第七,落实二十国集团“反腐败行动计划”,同发展中国家加强追逃追赃、拒绝腐败避风港、反腐败能力建设等领域合作。

第八,中国将完善高水平对外开放体制机制,扩大对最不发达国家单边开放,已经宣布给予所有同中国建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇。

习近平最后表示,千里之行,始于足下。中方愿同各方一道行动起来,建设一个共同发展的公正世界,让贫困成为过去,让美好愿景成为现实。

巴西总统卢拉主持会议。

峰会开始前,习近平同与会领导人共同出席巴方发起的“抗击饥饿与贫困全球联盟”启动仪式。

蔡奇、王毅等参加上述活动。

2024-11-19 06:30
https://www.fmprc.gov.cn/zyxw/202411/t20241119_11528776.shtml
---


---

Xíjìnpíng chūxí èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén dì shíjiǔ cì fēnghuì bìng fābiǎo zhòngyào jiǎnghuà

dāngdì shíjiān 2024 nián 11 yuè 18 rì shàngwǔ, guójiā zhǔxí xíjìnpíng zài bāxī lǐyuērènèilú chūxí èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén dì shíjiǔ cì fēnghuì.

Zài fēnghuì dì yī jiēduàn wéirào “kàngjí jī'è yǔ pínkùn” yìtí tǎolùn shí, xíjìnpíng fābiǎo tí wèi “jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè” de zhòngyào jiǎnghuà.

Xíjìnpíng zhǐchū, dāngjīn shìjiè bǎinián biànjú jiāsù yǎnjìn, rénlèi fāzhǎn miànlín de jīyù hé tiǎozhàn qiánsuǒwèiyǒu. Zuòwéi shìjiè zhǔyào dàguó lǐngdǎo rén, wǒmen yīnggāi bù wèi fúyún zhē wàng yǎn, bǐngchí mìngyùn gòngtóngtǐ yìshí, káng qǐ lìshǐ zérèn, zhǎnxiàn lìshǐ zhǔdòng, tuīdòng lìshǐ jìnbù. Zhōngguó zhǔbàn èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén hángzhōu fēnghuì shí, shǒucì jiāng fāzhǎn yìtí fàng dào hóngguān jīngjì zhèngcè xiétiáo de zhōngxīn wèizhì, zhè cì lǐyuērènèilú fēnghuì bǎ “gòujiàn gōngzhèng de shìjiè hàn kě chíxù de xīngqiú” zuòwéi zhǔtí, bìng juédìng chénglì “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng”. Cóng hángzhōu dào lǐyuērènèilú, wǒmen dōu zhìlì yú tóng yīgè mùbiāo, jí jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè.

Wèile jiànshè zhèyàng de shìjiè, wǒmen yào zài màoyì tóuzī, fāzhǎn hézuò děng lǐngyù zēngjiā zīyuán tóurù, zuò qiáng fāzhǎn jīgòu, duō yīxiē hézuò qiáoliáng, shǎo yīxiē “xiǎo yuàn gāo qiáng”, ràng yuè lái yuè duō fāzhǎn zhōngguójiāguò shàng hǎo rìzǐ, shíxiàn xiàndàihuà; yào zhīchí fāzhǎn zhōngguójiā cǎiqǔ kě chíxù de shēngchǎn hé shēnghuó fāngshì, tuǒshàn yìngduì qìhòu biànhuà, shēngwù duōyàng xìng sàngshī, huánjìng wūrǎn děng tiǎozhàn, jiànshè shēngtài wénmíng, shíxiàn rén yǔ zìrán héxié gòngshēng; yào yíngzào kāifàng, bāoróng, fēi qíshì de guójì jīngjì hézuò huánjìng, tuīdòng pǔ huì bāoróng de jīngjì quánqiú huà, ràng xīn jìshù, xīn chǎnyè, xīn yètài fù néng kě chíxù fāzhǎn, zhīchí fāzhǎn zhōngguójiā gèng hǎo róngrù shùzìhuà, zhìnéng huà, lǜsè huà fāzhǎn cháoliú, suōxiǎo nánběi chājù; yào jiānchí duōbiān zhǔyì, wéihù yǐ liánhéguó wèi héxīn de guójì tǐxì, yǐ guójìfǎ wèi jīchǔ de guójì zhìxù, yǐ liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi jīchǔ de guójì guānxì jīběn zhǔnzé.

Xíjìnpíng zhǐchū, zhōngguó fāzhǎn shì quánqiú gòngtóng fāzhǎn de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Zhōngguó yǐjīng shíxiàn 8 yì pínkùn rénkǒu quánbù tuōpín, tíqián wánchéng liánhéguó 2030 nián kě chíxù fāzhǎn yìchéng de jiǎn pín mùbiāo. Zhèxiē chéngjiù shì zhōngguó zhèngfǔ hé zhōngguó rénmín lù lì tóngxīn, jiānkǔ fèndòu gàn chūlái de. Zhōngguó shǐzhōng jiānchí yǐ rénmín wéi zhōngxīn, zhuāngyán chéngnuò “jué bùnéng luòxià yīgè pínkùn dìqū, yīgè pínkùn qúnzhòng”. Jiānchí jīngzhǔn fúpín, jiānchí zài jīngjì fāzhǎn zhōng fúpín, jiānchí zài cùjìn dāngdì tèsè chǎnyè fāzhǎn zhōng fúpín, jiānchí zài cùjìn gòngtóng fùyù zhōng fúpín. Zhōngguó de tuōpín lìchéng biǎomíng, běnzhe dīshuǐchuānshí, yī zhāng lántú huì dàodǐ de rènxìng, héngxīn hé fèndòu jīngshén, fāzhǎn zhōngguójiā de pínkùn wèntí shì kěyǐ jiějué de, ruò niǎo shì kěyǐ xiān fēi, gāo fēi de. Zhōngguó kěyǐ chénggōng, qítā fāzhǎn zhōngguójiā tóngyàng kěyǐ chénggōng. Zhè shì zhōngguó chénggōng dǎ yíng tuōpín gōngjiānzhàn de shìjiè yìyì.

Xíjìnpíng qiángdiào, zhōngguó shǐzhōng shì quánqiú nánfāng de yī yuán, shì fāzhǎn zhōng guójiā kěkào de cháng qī hézuò huǒbàn, yěshì zhīchí quánqiú fāzhǎn shìyè de xíngdòng pài hé shígàn jiā, yuàn tóng guǎngdà fāzhǎn zhōng guójiā xiéshǒu shíxiàn xiàndàihuà.

Xíjìnpíng xuānbù zhōng guó zhīchí quánqiú fāzhǎn de bā xiàng xíngdòng.

Dì yī, xiéshǒu gāo zhìliàng gòng jiàn “yīdài yīlù”, jìnyībù jiànshè lìtǐ hùlián hùtōng wǎngluò, yǐ lǜsè sīchóu zhī lù yǐnlǐng, wéi shùzì sīchóu zhī lù fù néng.

Dì èr, luòshí quánqiú fāzhǎn chàngyì, jiànshè hǎo quánqiú nánfāng yánjiū zhōngxīn, jìxù zhīchí fāzhǎn zhōng guójiā, shēnhuà jiǎn pín, liángshí ānquán, shùzì jīngjì děng gè lǐngyù wùshí hézuò.

Dì sān, zhīchí fēizhōu fāzhǎn. Zhōng fēi hézuò lùntán běijīng fēnghuì xuānbùle wèilái 3 nián zhōng guó tóng fēizhōu xiéshǒu tuījìn xiàndàihuà de shí dà huǒbàn xíngdòng, bìng wèi cǐ tígōng zījīn zhīchí.

Dì sì, zhīchí jiǎn pín hé liángshí ānquán guójì hézuò. Zhōngfāng juédìng jiārù “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng”, zhīchí jìxù jǔbàn èrshí guó jítuán fāzhǎn bùzhǎng huì, bìng jiāng jìxù zhǔbàn guójì liángshí jiǎnsǔn dàhuì.

Dì wǔ, zhōng guó tóng bāxī, nánfēi, fēi méng gòngtóng fāqǐ “kāifàng kēxué guójì hézuò chàngyì”, tuīdòng quánqiú kējì chuàngxīn chéngguǒ gèng duō huìjí quánqiú nánfāng.

Dì liù, zhīchí èrshí guó jítuán kāizhǎn zàofú quánqiú nánfāng de wùshí hézuò, zhīchí shè zài běijīng de èrshí guó jítuán chuàngyè yánjiū zhōngxīn gōngzuò, zhīchí gè fāng zài shùzì jiàoyù, bówùguǎn shùzìhuà, gǔjí shùzìhuà děng lǐngyù kāizhǎn hézuò.

Dì qī, luòshí èrshí guó jítuán “fǎn fǔbài xíngdòng jìhuà”, tóng fāzhǎn zhōng guójiā jiāqiáng zhuī táo zhuīzāng, jùjué fǔbài bìfēnggǎng, fǎn fǔbài nénglì jiànshè děng lǐngyù hézuò.

Dì bā, zhōng guójiāng wánshàn gāo shuǐpíng duìwài kāifàng tǐzhì jīzhì, kuòdà duì zuì bù fādá guójiā dān biān kāifàng, yǐjīng xuānbù jǐyǔ suǒyǒu tóng zhōng guó jiànjiāo de zuì bù fādá guó jiā 100%shuìmù chǎnpǐn líng guānshuì dàiyù.

Xíjìnpíng zuìhòu biǎoshì, qiānlǐ zhī xíng, shǐ yú zúxià. Zhōngfāng yuàn tóng gè fāng yīdào héng dòng qǐlái, jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè, ràng pínkùn chéngwéi guòqù, ràng měihǎo yuànjǐng chéngwéi xiànshí.

Bāxī zǒngtǒng lú lā zhǔchí huìyì.

Fēnghuì kāishǐ qián, xíjìnpíng tóng yùhuì lǐngdǎo rén gòngtóng chūxí bā fāng fāqǐ de “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng” qǐdòng yíshì.

Càiqí, wáng yì děng cānjiā shàngshù huódòng.

---


---

习近平出席二十国集团领导人第十九次峰会并发表重要讲话

Xíjìnpíng chūxí èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén dì shíjiǔ cì fēnghuì bìng fābiǎo zhòngyào jiǎnghuà

当地时间2024年11月18日上午,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会。
dāngdì shíjiān 2024 nián 11 yuè 18 rì shàngwǔ, guójiā zhǔxí xíjìnpíng zài bāxī lǐyuērènèilú chūxí èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén dì shíjiǔ cì fēnghuì.

在峰会第一阶段围绕“抗击饥饿与贫困”议题讨论时,习近平发表题为《建设一个共同发展的公正世界》的重要讲话。
Zài fēnghuì dì yī jiēduàn wéirào “kàngjí jī'è yǔ pínkùn” yìtí tǎolùn shí, xíjìnpíng fābiǎo tí wèi “jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè” de zhòngyào jiǎnghuà.

习近平指出,当今世界百年变局加速演进,人类发展面临的机遇和挑战前所未有。
Xíjìnpíng zhǐchū, dāngjīn shìjiè bǎinián biànjú jiāsù yǎnjìn, rénlèi fāzhǎn miànlín de jīyù hé tiǎozhàn qiánsuǒwèiyǒu.

作为世界主要大国领导人,我们应该不畏浮云遮望眼,秉持命运共同体意识,扛起历史责任,展现历史主动,推动历史进步。
Zuòwéi shìjiè zhǔyào dàguó lǐngdǎo rén, wǒmen yīnggāi bù wèi fúyún zhē wàng yǎn, bǐngchí mìngyùn gòngtóngtǐ yìshí, káng qǐ lìshǐ zérèn, zhǎnxiàn lìshǐ zhǔdòng, tuīdòng lìshǐ jìnbù.

中国主办二十国集团领导人杭州峰会时,首次将发展议题放到宏观经济政策协调的中心位置,这次里约热内卢峰会把“构建公正的世界和可持续的星球”作为主题,并决定成立“抗击饥饿与贫困全球联盟”。
Zhōngguó zhǔbàn èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén hángzhōu fēnghuì shí, shǒucì jiāng fāzhǎn yìtí fàng dào hóngguān jīngjì zhèngcè xiétiáo de zhōngxīn wèizhì, zhè cì lǐyuērènèilú fēnghuì bǎ “gòujiàn gōngzhèng de shìjiè hàn kě chíxù de xīngqiú” zuòwéi zhǔtí, bìng juédìng chénglì “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng”.

从杭州到里约热内卢,我们都致力于同一个目标,即建设一个共同发展的公正世界。
Cóng hángzhōu dào lǐyuērènèilú, wǒmen dōu zhìlì yú tóng yīgè mùbiāo, jí jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè.

为了建设这样的世界,我们要在贸易投资、发展合作等领域增加资源投入、做强发展机构,多一些合作桥梁,少一些“小院高墙”,让越来越多发展中国家过上好日子、实现现代化;
Wèile jiànshè zhèyàng de shìjiè, wǒmen yào zài màoyì tóuzī, fāzhǎn hézuò děng lǐngyù zēngjiā zīyuán tóurù, zuò qiáng fāzhǎn jīgòu, duō yīxiē hézuò qiáoliáng, shǎo yīxiē “xiǎo yuàn gāo qiáng”, ràng yuè lái yuè duō fāzhǎn zhōngguójiāguò shàng hǎo rìzǐ, shíxiàn xiàndàihuà; 

要支持发展中国家采取可持续的生产和生活方式,妥善应对气候变化、生物多样性丧失、环境污染等挑战,建设生态文明,实现人与自然和谐共生;
yào zhīchí fāzhǎn zhōngguójiā cǎiqǔ kě chíxù de shēngchǎn hé shēnghuó fāngshì, tuǒshàn yìngduì qìhòu biànhuà, shēngwù duōyàng xìng sàngshī, huánjìng wūrǎn děng tiǎozhàn, jiànshè shēngtài wénmíng, shíxiàn rén yǔ zìrán héxié gòngshēng; 

要营造开放、包容、非歧视的国际经济合作环境,推动普惠包容的经济全球化,让新技术、新产业、新业态赋能可持续发展,支持发展中国家更好融入数字化、智能化、绿色化发展潮流,缩小南北差距;
yào yíngzào kāifàng, bāoróng, fēi qíshì de guójì jīngjì hézuò huánjìng, tuīdòng pǔ huì bāoróng de jīngjì quánqiú huà, ràng xīn jìshù, xīn chǎnyè, xīn yètài fù néng kě chíxù fāzhǎn, zhīchí fāzhǎn zhōngguójiā gèng hǎo róngrù shùzìhuà, zhìnéng huà, lǜsè huà fāzhǎn cháoliú, suōxiǎo nánběi chājù; 

要坚持多边主义,维护以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序、以联合国宪章宗旨和原则为基础的国际关系基本准则。
yào jiānchí duōbiān zhǔyì, wéihù yǐ liánhéguó wèi héxīn de guójì tǐxì, yǐ guójìfǎ wèi jīchǔ de guójì zhìxù, yǐ liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi jīchǔ de guójì guānxì jīběn zhǔnzé.

习近平指出,中国发展是全球共同发展的重要组成部分。
Xíjìnpíng zhǐchū, zhōngguó fāzhǎn shì quánqiú gòngtóng fāzhǎn de zhòngyào zǔchéng bùfèn. 

中国已经实现8亿贫困人口全部脱贫,提前完成联合国2030年可持续发展议程的减贫目标。
Zhōngguó yǐjīng shíxiàn 8 yì pínkùn rénkǒu quánbù tuōpín, tíqián wánchéng liánhéguó 2030 nián kě chíxù fāzhǎn yìchéng de jiǎn pín mùbiāo.

这些成就是中国政府和中国人民勠力同心、艰苦奋斗干出来的。
Zhèxiē chéngjiù shì zhōngguó zhèngfǔ hé zhōngguó rénmín lù lì tóngxīn, jiānkǔ fèndòu gàn chūlái de.

中国始终坚持以人民为中心,庄严承诺“决不能落下一个贫困地区、一个贫困群众”。
Zhōngguó shǐzhōng jiānchí yǐ rénmín wéi zhōngxīn, zhuāngyán chéngnuò “jué bùnéng luòxià yīgè pínkùn dìqū, yīgè pínkùn qúnzhòng”. 

坚持精准扶贫,坚持在经济发展中扶贫,坚持在促进当地特色产业发展中扶贫,坚持在促进共同富裕中扶贫。
Jiānchí jīngzhǔn fúpín, jiānchí zài jīngjì fāzhǎn zhōng fúpín, jiānchí zài cùjìn dāngdì tèsè chǎnyè fāzhǎn zhōng fúpín, jiānchí zài cùjìn gòngtóng fùyù zhōng fúpín.

中国的脱贫历程表明,本着滴水穿石、一张蓝图绘到底的韧性、恒心和奋斗精神,发展中国家的贫困问题是可以解决的,弱鸟是可以先飞、高飞的。
 Zhōngguó de tuōpín lìchéng biǎomíng, běnzhe dīshuǐchuānshí, yī zhāng lántú huì dàodǐ de rènxìng, héngxīn hé fèndòu jīngshén, fāzhǎn zhōngguójiā de pínkùn wèntí shì kěyǐ jiějué de, ruò niǎo shì kěyǐ xiān fēi, gāo fēi de. 

中国可以成功,其他发展中国家同样可以成功。
Zhōngguó kěyǐ chénggōng, qítā fāzhǎn zhōngguójiā tóngyàng kěyǐ chénggōng.

这是中国成功打赢脱贫攻坚战的世界意义。
 Zhè shì zhōngguó chénggōng dǎ yíng tuōpín gōngjiānzhàn de shìjiè yìyì.

习近平强调,中国始终是全球南方的一员,是发展中国家可靠的长期合作伙伴,也是支持全球发展事业的行动派和实干家,愿同广大发展中国家携手实现现代化。
Xíjìnpíng qiángdiào, zhōngguó shǐzhōng shì quánqiú nánfāng de yī yuán, shì fāzhǎn zhōng guójiā kěkào de cháng qī hézuò huǒbàn, yěshì zhīchí quánqiú fāzhǎn shìyè de xíngdòng pài hé shígàn jiā, yuàn tóng guǎngdà fāzhǎn zhōng guójiā xiéshǒu shíxiàn xiàndàihuà.

习近平宣布中国支持全球发展的八项行动。
Xíjìnpíng xuānbù zhōng guó zhīchí quánqiú fāzhǎn de bā xiàng xíngdòng.

第一,携手高质量共建“一带一路”,进一步建设立体互联互通网络,以绿色丝绸之路引领,为数字丝绸之路赋能。
Dì yī, xiéshǒu gāo zhìliàng gòng jiàn “yīdài yīlù”, jìnyībù jiànshè lìtǐ hùlián hùtōng wǎngluò, yǐ lǜsè sīchóu zhī lù yǐnlǐng, wéi shùzì sīchóu zhī lù fù néng.

第二,落实全球发展倡议,建设好全球南方研究中心,继续支持发展中国家,深化减贫、粮食安全、数字经济等各领域务实合作。
Dì èr, luòshí quánqiú fāzhǎn chàngyì, jiànshè hǎo quánqiú nánfāng yánjiū zhōngxīn, jìxù zhīchí fāzhǎn zhōng guójiā, shēnhuà jiǎn pín, liángshí ānquán, shùzì jīngjì děng gè lǐngyù wùshí hézuò.

第三,支持非洲发展。中非合作论坛北京峰会宣布了未来3年中国同非洲携手推进现代化的十大伙伴行动,并为此提供资金支持。
Dì sān, zhīchí fēizhōu fāzhǎn. Zhōng fēi hézuò lùntán běijīng fēnghuì xuānbùle wèilái 3 nián zhōng guó tóng fēizhōu xiéshǒu tuījìn xiàndàihuà de shí dà huǒbàn xíngdòng, bìng wèi cǐ tígōng zījīn zhīchí.

第四,支持减贫和粮食安全国际合作。中方决定加入“抗击饥饿与贫困全球联盟”,支持继续举办二十国集团发展部长会,并将继续主办国际粮食减损大会。
Dì sì, zhīchí jiǎn pín hé liángshí ānquán guójì hézuò. Zhōngfāng juédìng jiārù “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng”, zhīchí jìxù jǔbàn èrshí guó jítuán fāzhǎn bùzhǎng huì, bìng jiāng jìxù zhǔbàn guójì liángshí jiǎnsǔn dàhuì.

第五,中国同巴西、南非、非盟共同发起“开放科学国际合作倡议”,推动全球科技创新成果更多惠及全球南方。
Dì wǔ, zhōng guó tóng bāxī, nánfēi, fēi méng gòngtóng fāqǐ “kāifàng kēxué guójì hézuò chàngyì”, tuīdòng quánqiú kējì chuàngxīn chéngguǒ gèng duō huìjí quánqiú nánfāng.

第六,支持二十国集团开展造福全球南方的务实合作,支持设在北京的二十国集团创业研究中心工作,支持各方在数字教育、博物馆数字化、古籍数字化等领域开展合作。
Dì liù, zhīchí èrshí guó jítuán kāizhǎn zàofú quánqiú nánfāng de wùshí hézuò, zhīchí shè zài běijīng de èrshí guó jítuán chuàngyè yánjiū zhōngxīn gōngzuò, zhīchí gè fāng zài shùzì jiàoyù, bówùguǎn shùzìhuà, gǔjí shùzìhuà děng lǐngyù kāizhǎn hézuò.

第七,落实二十国集团“反腐败行动计划”,同发展中国家加强追逃追赃、拒绝腐败避风港、反腐败能力建设等领域合作。
Dì qī, luòshí èrshí guó jítuán “fǎn fǔbài xíngdòng jìhuà”, tóng fāzhǎn zhōng guójiā jiāqiáng zhuī táo zhuīzāng, jùjué fǔbài bìfēnggǎng, fǎn fǔbài nénglì jiànshè děng lǐngyù hézuò.

第八,中国将完善高水平对外开放体制机制,扩大对最不发达国家单边开放,已经宣布给予所有同中国建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇。
Dì bā, zhōng guójiāng wánshàn gāo shuǐpíng duìwài kāifàng tǐzhì jīzhì, kuòdà duì zuì bù fādá guójiā dān biān kāifàng, yǐjīng xuānbù jǐyǔ suǒyǒu tóng zhōng guó jiànjiāo de zuì bù fādá guó jiā 100%shuìmù chǎnpǐn líng guānshuì dàiyù.

习近平最后表示,千里之行,始于足下。中方愿同各方一道行动起来,建设一个共同发展的公正世界,让贫困成为过去,让美好愿景成为现实。
Xíjìnpíng zuìhòu biǎoshì, qiānlǐ zhī xíng, shǐ yú zúxià. Zhōngfāng yuàn tóng gè fāng yīdào héng dòng qǐlái, jiànshè yīgè gòngtóng fāzhǎn de gōngzhèng shìjiè, ràng pínkùn chéngwéi guòqù, ràng měihǎo yuànjǐng chéngwéi xiànshí.

巴西总统卢拉主持会议。
Bāxī zǒngtǒng lú lā zhǔchí huìyì.

峰会开始前,习近平同与会领导人共同出席巴方发起的“抗击饥饿与贫困全球联盟”启动仪式。
Fēnghuì kāishǐ qián, xíjìnpíng tóng yùhuì lǐngdǎo rén gòngtóng chūxí bā fāng fāqǐ de “kàngjí jī'è yǔ pínkùn quánqiú liánméng” qǐdòng yíshì.

蔡奇、王毅等参加上述活动。
Càiqí, wáng yì děng cānjiā shàngshù huódòng.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến